-
1 the bed was fixed up in the corner of the room
Макаров: кровать поставили в углу комнатыУниверсальный англо-русский словарь > the bed was fixed up in the corner of the room
-
2 bed was fixed up in the corner of the room
Макаров: кровать поставили в углу комнатыУниверсальный англо-русский словарь > bed was fixed up in the corner of the room
-
3 in the corner of the room
Общая лексика: в углу комнатыУниверсальный англо-русский словарь > in the corner of the room
-
4 corner
1. n угол, уголокto cut off a corner — срезать угол, пойти напрямик
2. n мат. угловая точка кривой3. n закоулок, потайной уголокmurky corners — тёмные углы, тайные убежища
4. n часть, район5. n спорт. угол поля6. n спорт. угловой удар; удар с угла7. n спорт. угол ринга8. n спорт. секундант9. n спорт. сторонник, болельщикit will give him confidence to have somebody in his corner — сознание, что кто-то за него болеет, придаст ему уверенности
10. n спорт. эк. преимущественное право или монополия11. n спорт. бирж. корнер12. n спорт. поворотto negotiate the corner — совершать поворот; вписаться в поворот
13. a угольный; имеющий форму угольника14. a находящийся на углу15. a спорт. угловой16. v загнать в угол17. v поставить в угол18. v срезать повороты19. v бирж. создавать корнер20. v эк. скупать товар по спекулятивным ценамto corner the market — монополизировать рынок, скупая товар
mitered corner — уголок, скошенный под углом 45°
Синонимический ряд:1. angle (noun) angle; bend; branch; curve; fork; veer2. control (noun) control; monopoly3. edge (noun) edge; intersection; junction4. nook (noun) alcove; indentation; niche; nook5. predicament (noun) box; deep water; dilemma; fix; hole; hot water; impasse; jam; pickle; plight; predicament; quagmire; scrape; soup; spot6. block (verb) block; obstruct; stop; trap7. capture (verb) bottle; bottle up; capture; collar; fool; tree; trickАнтонимический ряд:angle; coin; elbow; projection; prominence; protection; salience -
5 corner
ˈkɔ:nə
1. сущ.
1) а) угол, уголок The corners of the mouth. ≈ Уголки рта. round the corner around the corner turn the corner cut off a corner б) угол, перекресток( улиц, дорог) в) спорт угловой удар corner flag г) (с определенным артиклем с большой буквы) букмекерская контора Таттесола в Лондоне
2) что-л., находящееся на краю, на периферии а) край куска материи и т.п. б) кант в) закоулок, потайной уголок do smth. in a corner hole and corner transactions ≈ тайные махинации г) край, граница( какой-л. области) ;
край, область within four corners of smth every corner the four corners of the earth ≈ стороны света д) уголок, небольшое место keep a corner
3) угол как место, откуда некуда деться а) неловкое положение;
затруднение drive smb. into a corner б) экон. скупка монополистами товара со спекулятивными целями
4) доля, причитающееся;
сл. доля в награбленном stand one's corner
2. гл.
1) а) строит. облицовывать Its walls are whitewashed, and cornered with stone. ≈ Стены выбелены и облицованы камнем. б) оформлять( чем-л. декоративным) углы помещения, расставлять что-л. по углам Sometimes it is cornered with pilasters. ≈ Иногда в таких местах по углам делают пилястры. A really good artwork may be cornered simply because it chances to fit a vacant space. ≈ Иногда поистине замечательное произведение искусства вешают в угол только потому, что оно хорошо заполняет пустое пространство.
2) а) загонять в угол;
припереть к стене, поставить в неудобное, тяжелое положение A rat will fight a man if cornered. ≈ Если крысу загнать в угол, она нападет и на человека. б) коммерч. производить операцию типа corner
1. 3б)
3) а) повернуть( о транспортном средстве) б) спорт пройти поворот( в гонке)
4) соединяться, образуя угол (о заборах, оградах, границах районов, улицах и т.п.) ∙ corner off угол, уголок - in the * of the room в углу комнаты;
- at the * of the street на углу улицы;
- round the * за углом;
совсем близко;
скоро, близко;
- to turn the * завернуть за угол;
- to cut off a * срезать угол, пойти напрямик;
- to cut *s срезать углы;
- four *s перекресток;
- to watch smb. out of the * of one's eyes следить за кем-л. уголком глаза;
наблюдать за кем-л. украдкой( специальное) угол - * of dive (авиация) угол пикирования (математика) угловая точка кривой закоулок, потайной уголок - murky *s темные углы, тайные убежища;
- done in a * сделанный втихомолку;
- in a quiet * в укромном уголке;
- to find a * to work in найти уголок, где можно было бы спокойно работать часть, район - the four *s of the earth четыре страны света( спортивное) угол поля;
угловой удар;
удар с угла (спортивное) угол ринга;
секундант;
сторонник, болельщик - it will give him confidence to have somebody in his * сознание, что кто-то за него болеет, придаст ему уверенности (экономика) преимущественное право или монополия( биржевое) корнер (спекулятивная скупка акций и товаров) - to make a * in wheat создать корнер на пшеницу поворот - tight * крутой поворот - to negotiate the * совершать поворот;
вписаться в поворот > tight * затруднительное или опасное положение;
> to be round the * быть вне опасности;
(военное) (жаргон) дезертировать > to turn the * выйти из затруднительного или опасного положения;
> he has been seriously ill but has turned the * now он был серьезно болен, но теперь опасность миновала > to drive smb. into a * загнать кого-л. в угол, поставить кого-л. в безвыходное положение;
> to paint oneself into a * загнать самого себя в угол;
поставить себя в безвыходное положение;
> to have a * in smb.'s heart вызывать нежные чувства у кого-л., завоевать чье-л. сердце;
> to cut *s ловчить, изворачиваться;
идти в обход правил;
> to cut *s by using cheap materials наживаться, используя дешевое сырье угольный;
имеющий форму угольника - * cupboard угловой шкаф находящийся на углу - * house угловой дом;
- * shop угловой магазин;
лавка на углу (спортивное) угловой - * kick угловой удар загнать в угол - to * smb. in an argument припереть кого-л. к стенке в споре;
- that question *ed him этот вопрос поставил его в тупик;
- the police *ed the theif полиция поймала вора поставить в угол срезать повороты( биржевое) создавать корнер (экономика) скупать товар по спекулятивным ценам - to * the market монополизировать рынок, скупая товар corner завернуть за угол ~ загонять в угол, в тупик;
припереть к стене ~ закоулок, потайной уголок;
done in a corner сделано исподтишка, потихоньку ~ кант ~ спорт. корнер, угловой удар;
hole and corner transactions тайные махинации ~ бирж. корнер (спекулятивная скупка акций) ~ неловкое положение;
затруднение;
to drive into a corner загнать в угол, припереть к стене ~ преимущественное право ~ бирж. скупать товар со спекулятивными целями ~ скупать товары со спекулятивными целями;
to corner the market овладеть рынком, скупая товары ~ эк. скупка монополистами товара со спекулятивными целями ~ бирж. скупка ценных бумаг на вторичном рынке с целью поднять цены и получить спекулятивную прибыль ~ (обыкн. p. p.) снабжать углами ~ бирж. создавать корнер ~ угол, уголок;
to cut off a corner срезать угол, пойти напрямик;
round the corner за углом;
перен. совсем близко, рядом ~ угол ~ часть, район;
the four corners of the earth четыре страны света poet: Poets, Corner шутл. отдел поэзии (в газете) Poets, Corner часть Вестминстерского аббатства, где похоронены выдающиеся поэты ~ скупать товары со спекулятивными целями;
to corner the market овладеть рынком, скупая товары ~ угол, уголок;
to cut off a corner срезать угол, пойти напрямик;
round the corner за углом;
перен. совсем близко, рядом ~ закоулок, потайной уголок;
done in a corner сделано исподтишка, потихоньку ~ неловкое положение;
затруднение;
to drive into a corner загнать в угол, припереть к стене drive: ~ гнать;
преследовать( зверя, неприятеля) ;
to drive into a corner загнать в угол;
перен. тж. припереть к стенке;
driven ashore выброшенный на берег ~ часть, район;
the four corners of the earth четыре страны света ~ спорт. корнер, угловой удар;
hole and corner transactions тайные махинации ~ угол, уголок;
to cut off a corner срезать угол, пойти напрямик;
round the corner за углом;
перен. совсем близко, рядом round: ~ prep вокруг, кругом;
round the world вокруг света;
round the corner за угол, за углом to turn the ~ благополучно перенести кризис( болезни) to turn the ~ выйти из трудного положения to turn the ~ воен. sl. дезертировать to turn the ~ завернуть за угол -
6 corner
1. [ʹkɔ:nə] n1. 1) угол, уголокround the corner - а) за углом; б) совсем близко; в) скоро, близко
to turn the corner - завернуть за угол [см. тж. ♢ ]
to cut off a corner - срезать угол, пойти напрямик
four corners - перекрёсток [ср. тж. 3]
to watch smb. out of the corner of one's eyes - а) следить за кем-л. уголком глаза; б) наблюдать за кем-л. украдкой /исподтишка/
2) спец. уголcorner of dive - ав. угол пикирования
3) мат. угловая точка кривой2. закоулок, потайной уголокmurky corners - тёмные углы, тайные убежища
done in a corner - сделанный втихомолку /тайком/
to find a corner to work in - найти уголок, где можно было бы спокойно работать
3. часть, районthe four corners of the earth - четыре страны света [см. тж. four ♢ ]
4. спорт.1) угол поля2) угловой удар; удар с угла5. спорт.1) угол ринга ( для отдыха боксёра между раундами)2) секундант ( боксёра)3) сторонник, болельщикit will give him confidence to have somebody in his corner - сознание, что кто-то за него болеет, придаст ему уверенности
2) бирж. корнер ( спекулятивная скупка акций и товаров)7. поворотtight /sharp/ corner - крутой поворот [см. тж. ♢ ]
to negotiate the corner - совершать поворот; вписаться в поворот
to turn the corner - а) выйти из затруднительного или опасного положения; he has been seriously ill but has turned the corner now - он был серьёзно болен, но теперь опасность миновала; б) воен. жарг. дезертировать; [см. тж. 1, 1)]
to drive /to put/ smb. into a corner - загнать кого-л. в угол, поставить кого-л. в безвыходное положение
to paint oneself into a corner - загнать самого себя в угол; поставить себя в безвыходное положение
to have a corner in smb.'s heart - вызвать нежные чувства у кого-л., завоевать чьё-л. сердце
to cut corners - ловчить, изворачиваться; идти в обход правил и т. п. [см. тж. 1, 1)]
2. [ʹkɔ:nə] ato cut corners by using cheap materials - наживаться, используя дешёвое сырьё ( в нарушение технологии)
1. угольный; имеющий форму угольника2. находящийся на углу ( улицы)corner shop - угловой магазин; лавка /магазинчик/ на углу
3. спорт. угловой3. [ʹkɔ:nə] v1. загнать в уголto corner smb. in an argument - припереть кого-л. к стенке в споре
2. поставить в угол3. срезать повороты (об автомобиле и т. п.)4. 1) бирж. создавать корнер ( путём скупки акций)2) эк. скупать товар по спекулятивным ценамto corner the market - монополизировать рынок, скупая товар
-
7 round the corner
-
8 in the corner of a box
in the corner of a box (a drawer, a room) в углу коробки (ящика, комнаты)English-Russian combinatory dictionary > in the corner of a box
-
9 turn
1. I1) we all turned мы все повернулись [кругом]; he turned and went away in a rage он повернулся и в гневе пошел прочь; it is time for us to turn нам пора повернуть назад /пойти обратно/; he did not know which way /where/ то turn a) он не знал, куда повернуться; б) он не знал, к кому обратиться; the river turns and twists речка извивается /петляет/; the tide has turned начинается отлив или прилив; the wind is turning ветер меняется /меняет направление/; the weather has turned погода изменилась; I fear my luck will turn боюсь, мне изменит счастье /мне перестанет везти/2) the wheels turned колеса вертелись; the ball turns крутится шар; the merry-go-round turned карусель вертелась /вращалась/; this key is hard to turn этот ключ трудно повернуть; the tap won't turn кран не поворачивается3) my head is turning у меня кружится голова; heights always make his head turn высота всегда вызывает у него головокружение4) the leaves are beginning to turn листья начинают желтеть; her hair has begun to turn она начала седеть5) the milk has turned молоко прокисло6) the edge of the knife had turned лезвие ножа затупилось2. II1) turn in some manner turn abruptly (reluctantly, instinctively, wearily, insolently, etc.) резко и т.д. повернуть (ся) или свернуть; somewhere turn this way (that way, left, around, etc.) повернуть(ся) в эту сторону и т.д.; the main road turns sharp right шоссе круто уходит направо; turn homewards (west, etc.) направляться домой и т.д.; let's turn back давайте вернемся [назад]; she turned aside and began to sob она отвернулась и начала всхлипывать; turn round and let me see your face повернись и дай мне посмотреть тебе в лице; he turned round and round он все время поворачивался /крутился/; turn at tome time it is time to turn now теперь нам пора возвращаться /поворачивать назад/2) turn in some manner the boat (the car, the cart, etc.) turned over лодка и т.д. перевернулась; the aircraft struck the ground and turned over and over самолет врезался в землю и несколько раз перевернулся; turn head over heels перекувырнуться; the boat turned upside down лодка перевернулась /опрокинулась вверх дном/; my umbrella (my pocket, etc.) turned inside out у меня вывернулся зонтик и т.д.; the whole world turned topsy-turvy весь мир перевернулся, все в мире перевернулось3) turn in some manner the key (the handle, the tap, etc.) turns easily ключ и т.д. легко поворачивается4) turn in some manner the dancer turned quickly (awkwardly, gracefully. etc.) танцовщица быстро и т.д. кружилась5) turn in some manner the metal (the wood, this material, etc.) turns well (easily, quickly, etc.) этот металл и т.д. хорошо и т.д. поддается обточке3. III1) turn smb., smth. turn one's horse (one's car, the carriage, etc.) повернуть лошадь и т.д. обратно /назад/; she turned her steps она повернула назад; turn one's head обернуться, повернуть голову; turn the course of a river (the tide of events, etc.) изменить течение реки и т.д.; turn the conversation изменить тему разговора, повернуть беседу в другое русло; turn the corner а) поворачивать за угол; the саг turned the corner машина завернула за угол; б) выходить из затруднительного положения; once he has made up his mind, nothing will turn him если он что-нибудь решил, ничто не заставит его изменить своего решения2) turn smth. turn a page of a book (pancakes, an omelette, etc.) переворачивать страницу книги и т.д.; turn hay ворошить сено; turn soil пахать; turn a bed перетряхивать постель; turn a sheet отогнуть простыню; turn a garment (a dress, a suit, a coat, a cape, a collar, etc.) перелицовывать одежду и т.д.; turn a complete circle (a half-circle, 16 points, etc.) делать полный оборот и т.д.; turn a somersault делать сальто, кувыркаться || turn one's ankle вывихнуть /подвернуть/ ногу; turn smb.'s brain сводить кого-л. с ума; grief (overwork, etc.) has turned his brain от горя и т.д. он сошел с ума3) turn smth. turn a wheel вращать колесо; turn a handle крутить ручку; turn a key (the cap of a jar, the tap, the doorknob, etc.) поворачивать ключ и т.д.4) || turn smb.'s head вскружить кому-л. голову; success had not turned his head от успеха голова у него не закружилась; turn smb.'s stomach вызывать у кого-л. тошноту; the mere sight of food turns his stomach его воротит /мутит, тошнит/ от одного вида пищи; I'm afraid the rolling of the ship will turn my stomach боюсь, что качка на корабле вызовет у меня тошноту5) turn smb. turn an excellent husband (a soldier, a schoolmaster, a reporter, a poet, a Christian, etc.) стать [со временем] прекрасным мужем и т.д.; turn traitor (informer, etc.) стать предателем и т.д.6) || turn some colour стать какого-л. цвета, принять какую-л. окраску; turn all the colours of the rainbow окраситься во все цвета радуги; he turned colour он покраснел или побледнел7) turn smth. turn milk (cream) сквашивать молоко (сливки); heat has turned the milk от жары молоко скисло8) turn some age he has turned 40 ему стукнуло сорок9) turn smth. turn a blow отводить удар; the metal is thick enough to turn a bullet металл достаточно прочен, чтобы пуля от него отскочила /его не пробила/10) turn smth. turn candlesticks (wooden vessels, brass, lead pipes, columns, etc.) вытачивать /обтачивать/ подсвечники и т.д.11) turn smth. turn an epigram (a couplet, a witty reply, etc.) сочинить эпиграмму и т.д.; turn a pretty compliment сделать тонкий комплимент; he has a knack for turning a phrase он очень ловко жонглирует словами; I don't know how he managed to turn the trick я не знаю, как ему удалось провернуть это дельце12) turn smth. turn the edge of a knife (the edge of an axe, etc.) затупить лезвие ножа и т.д.4. IV1) turn smth., smb. somewhere turn one's саг (the horse, the carriage, one's steps, etc.) back (homewards, northwards, etc.) повернуть машину и т.д. назад и т.д.; turn your eyes /your look/ this way посмотри сюда; turn smth. in some manner turn your chair so that the light is on your left поверните стул так, чтобы свет падал слева; turn the corner at full speed поворачивать за угол на полном ходу2) turn smth., smb. in some manner turn the pages of a book (of a magazine, etc.) thoughtlessly (absent-mindedly, idly, quickly, etc.) бездумно и т.д. переворачивать страницы книги /перелистывать книгу/ и т.Л; turn some old letters nostalgically с грустью перебирать старью письма; turn a patient (a body, etc,) easily легко перевернуть больного и т.д.; the doctor turned him over and looked at his back врач перевернул его и осмотрел его спину; turn the boy around, I want to sound him поверий мальчика, я его выслушаю; turn the handle three times (the tap one notch, etc.) повернуть ручку три раза и т.д.; turn one's pockets (a coat, one's glove, etc.) inside out выворачивать карманы и т.д. [наизнанку]; turn the boat (the pail, etc.) upside down опрокидывать лодку и т.д. вверх дном; don't turn this box upside down этот ящик нельзя кантовать; turn a room upside down перевернуть все в комнате вверх дном || turn one's ankle unexpectedly (suddenly, etc.) неожиданно и т.д. подвернуть ногу; I turned my ankle painfully я подвернул ногу и мне очень больно3) turn smth. in some manner you are turning my words around ты передергиваешь мои слова4) turn some age at some time she has not yet turned 40 ей еще нет сорока; his son just turned 4 его сыну как раз исполнилось четыре года; it has just turned two сейчас ровно два часа5) turn smth. somewhere turn aside a blow отвести удар6) turn smth. at some time I could turn a Latin verse in my day в свое время я писал стихи на латыни5. VIturn smth., smb. into some [other] state1) turn the light low уменьшить свет; the lamp low подвернуть лампу; fear turned him cowardly страх сделал его трусом; what turned the milk bad /sour/? от чего скисло молоко; his behaviour turns me sick от его поведения меня всего переворачивает2) turn a bird (prisoners, the animals, an arrow, etc.) loose выпустить птичку и т.д. на свободу; why don't you turn them free? почему ты не отпустишь их?3) turn the leaves red (yellow, etc.) окрашивать листья багрянцем и т.д.; the very thought turned me pale одна мысль об этом заставила меня побледнеть, я побледнел при одной мысли об этом; illness (worry, etc.) turned his hair white /grey/ он поседел от болезни и т.д.; the success of others turns him green with envy он зеленеет от зависти, когда слышит об успехах других6. XI1) be turned out of some place be turned out of the country (out of the house, etc.) быть высланным /водворенным/ из страны и т.д.; he was turned out of the hall for making too much noise его вывели /выгнали/ из зала за то, что он очень шумел; be turned from smth. he was turned from the door его прогнали от дверей2) be turned to for smth. this book may be turned to for accurate information (for answers, for clues, etc,) в этой книге можно найти точные сведения и т.д.3) be turned the dress (the suit, etc.) must be turned платье и т.д. надо перелицевать4) be turned by smth. be turned by steam приводиться в движение паром; be turned by gas вращаться при помощи газа; the mill wheel is being turned by water-power (by electricity, etc.) мельничное колесо приводится в движение /вращается/ силой воды и т.д.5) be turned (in)to smth. the drawing-room (the nursery, etc.) was turned into a study гостиная и т.д. была превращена в кабинет, из гостиной и т.д. сделали кабинет; his love was turned to hatred его любовь перешла в ненависть; it was formerly thought that common metals could be turned into gold раньше думали, что обычные металлы можно превратить в золото7. XIIhave smth. turned have one's coat (one's dress, etc.) turned отдать пальто и т.д. в перелицовку8. XIIIturn to do smth. turn to look behind (to say smth., to pass the book to me, etc.) повернуться, чтобы посмотреть назад и т.д.9. XVturn into some state turn pale побледнеть: the leaves are beginning to turn yellow листья начинают желтеть; turn blue with cold посинеть от холода; turn green with envy позеленеть от зависти; her hair was said to have turned grey in one night говорили, что она поседела за одну ночь; this ink turns black on drying эти чернила становятся черными, когда высыхают; turn cold /colder/ холодать; the weather turned rainy (bad, stormy, etc.) погода стала дождливой и т.д.; whenever I come he turns sulky всегда, когда я прихожу, он начинает дуться; don't leave the milk on the table, it'll turn sour не оставляй молоко на столе, оно скиснет10. XVI1) turn to (off, towards, into, etc.) smth., smb. turn to the window (to the left, to the right, towards me, towards the sea, for home, etc.) повернуться к окну и т.Л; turn off the highway сворачивать с шоссе; the road turns to the north here здесь дорога уходит на север; the boat turned to windward лодка развернулась по ветру; he turned towards home он направился домой; turn into a wide road (into an alley, into the next street, etc.) свернуть на широкое шоссе и т.д.; they turned from the road into the woods они повернули с дороги в лес; turn at (in, on, etc.) smth. turn at the corner завернуть за угол, поворачивать на углу; turn in bed (in one's sleep, etc.) вертеться в постели и т.д.; the wheels won't turn in this mud в такой грязи колеса будут буксовать и не будут вращаться/; it's enough to make him turn in his grave он от этого в гробу перевернется; turn on one side while sleeping повернуться на бок во сне2) turn into smth. turn into a house (into the saloon at the corner, etc.) завернуть /заглянуть/ в дом и т.д.; turn into a town заехать в город3) turn to smth., smb. turn to the last page заглянуть на последнюю страницу; you'll find those figures if you turn to page 50 вы найдете эти цифры на странице/, если откроете страницу/ пятьдесят; my thoughts often turn to this subject мои мысли часто возвращаются к этой теме /к этому вопросу/; I shall now turn to another matter теперь я перейду к другому вопросу; I have no one to turn to мне не к кому обратиться; he is not the man you could turn to in these questions он не тот человек, к которому можно было бы обратиться с просьбой по таким вопросам; turn to smth., smb. for smth. turn to the dictionary for a word (to literature for reference, to a document for guidance, to his letter for consolation, etc.) обращаться к словари в поисках слова и т.Л; turn to his friend for help (to his mother for comfort, to his teacher for advice and guidance, to the police for protection, etc.) искать помощи у друга и т.д.; turn to the secretary for information (to his colleagues for support, etc.) обратиться к секретарю за справкой и т.д.; he turned to us for a loan он попросил нас дать ему взаймы денег4) turn to smth. turn to music (to the study of law, to medical practice, to journalism, to painting, to book-collecting, etc.) заняться музыкой и т.д.; turn to one's work приниматься /браться/ за работу; he is giving up the stage and turning to film work он бросает сцену и переходит на работу в кино; turn to drink начать пить; turn to crime заняться преступной деятельностью; the starling only turns to worms when there are no berries скворцы питаются червями только тогда, когда нет ягод5) turn on (round, etc.) smth. turn on an axle (on its axis, round the sun, etc.) вращаться на оси и т.д.; the door turns on its hinges дверь поворачивается на петлях; he turned on his heel and walked out of the room он круто повернулся и вышел из комнаты6) turn with smth. his head turns with giddiness у него кружится голова; his head has turned with success успех вскружил ему голову; the weathercock turns with the wind флюгер крутится по ветру; turn at smth. his stomach turns at the sight of blood (at the mere sight of food, etc.) у него поднимается тошнота при виде крови и т.д.7) turn (in)to smb., smth. turn into a butterfly (into a very pleasant fellow, into vinegar, into ice, etc.) превратиться в бабочку /стать бабочкой/ и т.д.; fog sometimes turns to snow (to rain) туман иногда переходит в снег (в дождь); the water has turned to ice вода превратилась в лед; the snow had turned (in)to slush снег превратился в слякоть; can a wolf turn into a lamb? разве может волк обернуться /стать/ овечкой?; my admiration soon turned to scorn мое восхищение скоро сменилось презрением; turn from smth. (in)to smth. the wind turned from west into south-west Южный ветер сменился юго-западным; the sphere has turned from blue to red шар из голубого стал красным; turn for smth. turn for the better (for the worse) (из)меняться к лучшему (к худшему)8) turn (up)on smth. everything (the whole argument, the outcome, the decision, etc.) turns on his answer (on that fact, on this point, etc.) все и т.д. зависит от его ответа и т.д.; the success of the trip turns on the weather успех поездки будет зависеть от погоды; everything turned upon the result of the battle все определялось исходом боя; the conversation turned (up)on sport (upon dress, upon hunting, on a variety of subjects, etc.).разговор вертелся вокруг /касался/ спорта и т.д.; the debate did not turn upon any practical propositions обсуждение не касалось никаких практических вопросов9) turn on (against) smb. the dog (the lion, the big.cat, etc.) turned on its trainer (on its owner, on its keeper, on its pursuers, etc.) собака и т.д. набросилась на своего дрессировщика и т.Л; even the most friendly dog may turn on you if you tease or annoy it даже самая добродушная собака может наброситься на человека, если ее раздразнить; why have you turned on me? что ты на меня взъелся?; what a fine excuse for turn logon me прекрасный повод, чтобы наброситься на меня; he turned angrily against his relatives (against his former friends, against his opponents, etc.) он яростно ополчился на своих родственников и т.А; the newspapers turned against the Parliament газеты начали кампанию против парламента; his words (his own criticism, etc.) turned against him его слова и т.д. обернулись против него самого10) turn from smb. he turned from his friends oil порвал со своими друзьями; он отвернулся от своих друзей; he turned from the Democrats and joined the Republicans он порвал с демократической партией в примкнул к республиканцам11. XXI11) turn smth., smb. to (towards, into, on, etc.) smth., smb. turn the саг to the bridge повернуть машину к месту, въехать на мост; turn one's car to the left (one's camera to the right, etc.) повернуть машину налево и т.д.; turn one's саг towards the centre of the town направиться [на машине] к центру города; turn one's horse to the hills погнать лошадь в горы; turn cows to pasture выгнать коров на пастбище; turn one's chair to the fire повернуть свое кресло к камину; plants turn blooms to the light растения поворачивают головки к свету; turn one's back to one's guests (to the audience, to the wall, etc.) повернуться /стать/ спиной к гостям и т.д.; turn the light into the dark room направить луч света в темную комнату; turn a telescope on a star (the searchlight on smb., etc.) направлять телескоп на звезду и т.д.; turn the talk into other channels перевести разговор на другую тему; turn one's eyes on the stage обратить или перевести взгляд на сцену; turn smth. with smth. he turned the blow with his arm он отвел удар рукой id turn a deaf ear to smb.'s request./to smb./ отказаться выслушать чью-л. просьбу, остаться глухим к чьей-л. просьбе2) turn smb. out of (from, etc.) smth. turn smb. out of his room (out of the house, out of a club, etc.) выгнать кого-л. из комнаты и т.д.; turn a beggar from one's door прогнать нищего от своих дверей3) turn smth. to smth., smb. turn one's thoughts (one's attention, one's mind) to one's work (to practical matters, to something more important, etc.) сосредоточить свои мысли и т.д. на работе и т.А; at last they turned their attention to her наконец они занялись ею; turn one's efforts to something more important направлять свои усилия на что-либо более важное4) turn smth. to smth. turn one's hand to useful work заняться полезным делом; he can turn his hand to almost anything он умеет делать почти все; he knows how to turn things to advantage /to account/ он знает, как из всего извлечь пользу; he turns even his errors to account даже из своих ошибок он извлекает пользу5) turn smth. on (in) smth. turn a wagon on its side опрокинуть телегу на бок; turn a chop in a pan перевернуть котлету на сковородке || turn one's ankle on the edge of the sidewalk вывихнуть ногу, споткнувшись о край тротуара6) turn smth. in smth. turn one's hat in one's hands (the toy in one's fingers, etc.) вертеть шляпу в руках и т.д.; turn the key in the lock поворачивать ключ в замке и т.д. id turn smb. round one's little finger вертеть кем-л. [как хочешь], помыкать кем-л.7) turn smth. (in)to smth. turn water into ice (defeat into victory, love to hatred, tears into laughter, etc.) превращать воду в лед и т.д.; turn a theatre into a cinema (a garden into a tennis-court, etc.) переделать /перестроить/ театр в кинозал и т.д.; turn one's land into money (one's bonds into cash, their stock into cash, etc.) обратить землю в деньги и т.д.; turn coins into paper money поменять звонкую монету на бумажные деньги; turn this piece of prose into verse переложить этот прозаический отрывок на стихи; turn this passage into Greek (a German letter into French, Latin into English, etc.) перевести этот отрывок на греческий язык и т.д.; turn smb. (in)to smb. turn her into a cinema star (the boy into a friend, our soldiers into a police force, etc.) сделать из нее кинозвезду и т.д.; turn a pessimist into an optimist превращать пессимиста в оптимиста; the fairy turned the prince into a frog фея превратила принца в лягушку id turn swords into ploughshares перековать мечи на орала8) turn smb., smth., against smb. turn the children against their father (everyone against the boy, his family against him, etc.) восстанавливать детей против отца и т.д.; turn friends against friends восстановить друзей друг против друга; it turns their argument against them это направляет их доводы против них самих9) turn smb., smth. from smth. turn smb. from his duty отвлекать кого-л. от исполнения своих обязанностей; nothing will ever turn him from his purpose ничто не заставит его изменять своему решению или отказаться от своей цели; turn a vessel from her course заставить судно отклониться от курса; turn the conversation from an unpleasant subject увести разговор от неприятной темы10) turn smth. out of /from/ smth. turn candlesticks out of /from/ brass вытачивать медные подсвечники12. XXIIturn smb. by doing smth. the police turned the advancing crowd by firing over their heads полиция заставила наступающую толпу повернуть назад, начав стрельбу в воздух13. XXVturn when... (as if..., etc.) she turned when she saw us увидев нас, она отвернулась или свернула; he turned as if to go он повернулся, делая вид, что собирается уходить14. XXVIturn smth. when... she turns his shirt-collars when they get frayed она перевертывает воротнички его сорочек, когда они вытираются -
10 fix\ up
1. IIIfix up smth. /smth. up/1)fix up a shelf подвесить полку; fix a tent up поставить палатку; fix up a wireless station смонтировать радиостанцию2)fix up an appointment (a tennis tournament, a reunion, etc.) назначить свидание и т. д.3)fix up a lock (a telephone, an electric bell, etc.) починить /исправить/ замок и т. д.; the doorknob doesn't work, can you fix it up? дверная ручка не поворачивается, ты можешь ее поправить?; the doctor will soon fix you up доктор вас быстро поставит на ноги; fix up a quarrel (the trouble, their little differences, etc.) уладить спор и т. д., I've fixed it up я устроил это дело2. XIbe fixed up it's all fixed up все устроено, дело решено; be fixed up somewhere the bed was fixed up in the corner of the room постель устроили в углу комнаты; be fixed up for some time now she is fixed up for life теперь она обеспечена на всю жизнь3. XIIhave smth. fixed up they have it all fixed up их уже все устроено; he can easily have it fixed up for you он это может вам легко устроить4. XXI1fix it /things/ up with smb. fix it up with the manager (things up with him, etc.) уладить дело с управляющим и т. д.; fix smth. up for smb. if you need a room I can fix it up for you если вам нужна комната, я могу вам это устроить; fix up smb. /smb. up/ with smth., smb. coll. fix smb. up with a job устроить кого-л. на работу; fix smb. up with a room подыскать кому-л. комнату; I'll fix you up with a nice partner я найду тебе человека, с которым приятно провести время; fix up smb. /smb. up/ for smth. fix up smb. for night устроить /приютить/ кого-л. на ночь -
11 fix up
разг.
1) привести в порядок;
починить, отремонтировать;
подправить The garage man fixed up the old car and sold it at a profit. ≈ Механик подлатал старый автомобиль и выгодно продал его. We shall have to fix the house up before we can sell it. ≈ Нам надо отремонтировать дом, прежде чем продавать его.
2) организовать;
уладить, урегулировать;
договориться( with) Can you fix up a meeting with the director? ≈ Можно договориться о встрече с директором?
3) обеспечивать I can fix you up with a good used car. ≈ Я могу найти тебе хорошую подержанную машину.
4) устраивать( в гостиницу и т. п.) ;
давать приют He fixed us up in a good hotel. ≈ Он устроил нас в хорошей гостинице. I have a friend who can fix me up for the weekend. ≈ У меня есть друг, который может приютить меня на уик-энд.
5) одеваться парадно Do I have to fix up to go to the Websters'? ≈ Чтобы идти к Вебстерам, надо одеться парадно? установить - the bed was fixed up in the corner of the room кровать поставили в углу комнаты - to * a monument установить памятник устроить, обеспечить - to fix smb. up with smth. обеспечить /снабдить/ кого-л. чем-л. - to fix smb. up for a job устроить кого-л. на работу - if you need a boat I can fix it up for you если вам нужна лодка, я могу вам это устроить - now she is fixed up for life теперь она устроена /обеспечена/ на всю жизнь уладить, урегулировать;
(раз) решить - to * differences урегулировать разногласия - to * a quarrel уладить ссору приводить в порядок - to fix one's drawers up навести порядок в ящиках стола - to fix oneself up принарядиться, приодеться;
привести себя в порядок договориться;
согласовать -
12 fix up
[ʹfıksʹʌp] phr v1. установитьthe bed was fixed up in the corner of the room - кровать поставили в углу комнаты
2. устроить, обеспечитьto fix smb. up with smth. - обеспечить /снабдить/ кого-л. чем-л.
to fix smb. up for a job - устроить кого-л. на работу
if you need a boat I can fix it up for you - если вам нужна лодка, я могу вам это устроить
now she is fixed up for life - теперь она устроена /обеспечена/ на всю жизнь
3. уладить, урегулировать; (раз)решить4. приводить в порядокto fix one's drawers [shelves] up - навести порядок в ящиках стола [на полках]
to fix oneself up - принарядиться, приодеться; привести себя в порядок
5. договориться; согласовать -
13 a pair of steps
разг.A pretty portable set of steps in one corner of the room showed that those even on the higher shelves were intended for use. (A. Trollope, ‘The Warden’, ch. XIV) — Переносная лестница-стремянка, находившаяся в углу комнаты, свидетельствовала о том, что книги даже на верхних полках не стояли без дела.
-
14 fix up
1. phr v установить2. phr v устроить, обеспечитьif you need a boat I can fix it up for you — если вам нужна лодка, я могу вам это устроить
3. phr v уладить, урегулировать; решить4. phr v приводить в порядокto fix oneself up — принарядиться, приодеться; привести себя в порядок
in good fix — в порядке, в хорошем состоянии
5. phr v договориться; согласоватьСинонимический ряд:1. dress up (verb) deck out; doll out; doll up; dress up; gussy up; prank; primp; prink up; slick; smarten up; smug; spiff; spruce up; tog out; tog up; trick off; trick out; trick up2. renovate (verb) furbish; improve; overhaul; refurbish; renew; renovate; restore3. spruce (verb) smarten; spruce -
15 угол
муж.
1) corner поставить ребенка в угол ≈ to put the child in(to) the corner, to make the child stand in the corner на углу ≈ at the corner в углу ≈ in the corner за углом ≈ round the corner
2) мат. физ. angle под углом в шестьдесят градусов ≈ at an angle of sixty degrees под прямым углом ≈ at right angles поворот под прямым углом ≈ right-angle turn под этим углом зрения ≈ from this point of view, from this standpoint ставить под углом ≈ cant лицевой угол ≈ facial angle двугранный угол ≈ dihedral angle пространственный угол ≈ solid angle угол зрения ≈ visual angle;
перен. point of view, viewpoint, standpoint не образующий угла ≈ agonic полярный угол ≈ azimuth сопряженные углы ≈ conjugate angles угол конвергенции ≈ convergent angle мат. угол крена ≈ angle of bank авиац., angle of roll авиац.;
мор. угол падения ≈ hade угол пикирования ≈ angle of dive авиац. угол прицеливания ≈ angle of sight воен. угол сноса ≈ angle of drift авиац.
3) (приют, пристанище) home иметь свой угол ≈ to have a home/place of one's own
4) (часть комнаты, сдаваемая в наем) part of a room снимать угол ≈ to lodge ∙ загнутые углы( в книге) ≈ dog-eared pages из-за угла ≈ шептаться по углам ≈ to talk/gossip in whispers из-за угла ≈ from round the corner;
(attack) from behind( о нападении) ;
underhandedly, on the sly, behind smb.'s back (делать что-л.) загнать/прижать/припереть в угол (кого-л.) ≈ to drive into a corner из угла в угол ≈ (to pace, to walk) up and down, to and fro срезать угол ≈ to cut off a corner сглаживать углы ≈ to smooth things over глухой угол ≈ god-forsaken place красный угол ≈ place of honorм.
1. corner;
удариться об ~ стола knock one self on the corner of the table;
завернуть за ~ turn the corner;
за углом round the corner;
на углу on the corner;
2. (часть дома, комнаты) corner, nook;
все разбрелись по своим углам they all dispersed to their chosen corners;
3. (приют, пристанище): иметь свой ~ have* a home of one`s own;
не иметь угла have* no home of one`s own;
4. мат. angle;
под прямым углом at right angles (to), perpendicular (to) ;
внешний ~ треугольника external angle of a triangle;
из-за угла (убить, напасть) underhandedly;
убийство из-за угла surreptitious killing;
под этим углом зрения from this point of view;
сгладить острые углы smooth things over;
ходить из угла в ~ pace about, stride* about;
медвежий ~ remote part, God-forsaken spot. -
16 proceed
prəˈsi:d гл.
1) продолжать (говорить) Never mind the interruption, proceed with your story. ≈ Не обращай внимание на прерывающих, рассказывай.
2) а) отправляться;
идти, направляться This flight is now proceeding from New York to London. ≈ Наш рейс отправляется теперь из Нью-Йорка в Лондон. Syn: go б) продолжить движение( в определенном направлении после остановки) Accompanied by our guide, we proceeded to the glacier. ≈ В сопровождении нашего гида мы продолжили двигаться по направлению к леднику.
3) а) возобновлять (дело, игру и т. п.) (with, in) The gardener rested for a moment on his spade, then proceeded with his work. ≈ Садовник немного отдохнул, опершись на свою лопату, а затем продолжил работу. б) приступать, переходить( to - к чему-л., тж. с инф.) ;
приняться( за что-л.)
4) а) развиваться;
исходить( from) the most sumptuous work that has ever proceeded from the Cambridge Press ≈ самое дорогостоящее издание, которое когда-либо выходило в издательстве Cambridge Press Syn: issue
2. б) уст. происходить( от кого-л.), брать начало( от кого-л.) Syn: spring I
2., arise, originate, emanate, result
2.
5) действовать, поступать Syn: act
2.
6) юр. преследовать судебным порядком (against) Are you sure that you want to proceed against your neighbour over such a small matter? ≈ Ты уверен, что хочешь подать на соседа в суд из-за такой ерунды?
7) а) получать более высокую ученую степень He maintained his eldest son at the College until he proceeded master of arts. ≈ Он оказывал поддержку своему сыну, учившемуся в колледже, до тех пор, пока он не получил степень магистра гуманитарных наук. б) перен. дорасти( до чего-л.), превратиться, стать Syn: become продолжать (путь), идти далее( особ. после перерыва) - to * on a journey продолжать путешествие - * further, the house is at the corner идите дальше, дом (стоит) на углу идти, направляться;
отправляться - to * in easterly direction( про) следовать на восток - to * at a high speed идти большим ходом (о корабле) - to * head on to the sea (морское) идти /держать/ против волны - passengers for Moscow should * to gate 6 пассажиров, вылетающих в Москву, просят подойти к выходу номер 6 - the traffic *ed slowly машины продвигались очень медленно - the vessel *ed to London судно отправилось в Лондон продолжать (говорить и т. п.) - they *ed to ask further questions они продолжали задавать вопросы - please /pray/ * прошу продолжать, продолжайте пожалуйста - but this, he *ed, is an exeption но это, продолжал он, является исключением - before we * any further прежде, чем продолжить возобновлять, делать( что-л. после перерыва) - as the light is better we can * with our work так как свет сейчас горит лучше, мы можем продолжить /возобновить/ работу продолжаться - the story *s as follows... далее в рассказе говориться... - the trial is *ing слушание дела продолжается (to) переходить, приступать (к чему-л.) - to * to the next business приступить к следующему делу - to * to action перейти к действию /к делу/ - let us * to the next point перейти к следующему вопросу /пункту/ поступать, действовать - to * cautiously /with caution/ действовать осторожно - how shall we *? как нам поступить? развиваться, протекать - the play *s very slowly from this point с этого места действие пьесы развивается очень медленно - the dinner *ed in silence обед прошел в молчании - everything is *ing according to plan все идет по плану происходить, исходить - the noise appeared to * from the next room казалось, что шум исходил из соседней комнаты - his conduct *s from most noble principles его поведение продиктовано самыми благородными побуждениями - the evils that * from war несчастье, вызванное войной (юридическое) возбуждать дело (против кого-л.) ;
преследовать (кого-л.) судебным порядком, привлекать к суду( кого-л.) - to * against smb. возбуждать дело против кого-л. получить более высокую ученую степень - to * to degree of M.A. получить ученую степень магистра гуманитарных наук ~ происходить;
развиваться;
исходить (from) ;
from what direction did the shots proceed? откуда слышались выстрелы? to ~ to go to bed отправиться спать;
he proceeded to give me a good scolding он принялся меня бранить ~ продолжать (говорить) ;
please proceed продолжайте, пожалуйста proceed возобновлять (дело, игру и т. п. with, in) ;
приступить, перейти (to - к чему-л., тж. с inf.) ;
приняться (за что-л.) ~ возобновлять ~ действовать, поступать ~ искать в суде ~ исходить ~ отправляться (дальше) ~ переходить ~ получать более высокую ученую степень ~ получать более высокую ученую степень ~ поступать ~ преследовать судебным порядком (against) ~ приступать ~ продолжать (говорить) ;
please proceed продолжайте, пожалуйста ~ продолжать ~ происходить;
развиваться;
исходить (from) ;
from what direction did the shots proceed? откуда слышались выстрелы? ~ происходить ~ протекать ~ развиваться ~ by trial and error действовать методом проб и ошибок to ~ to go to bed отправиться спать;
he proceeded to give me a good scolding он принялся меня бранить -
17 proceed
[prəʹsi:d] v1. 1) продолжать ( путь), идти далее (особ. после перерыва)proceed further, the house is at the corner - идите дальше, дом (стоит) на углу
2) идти, направляться; отправлятьсяto proceed head on to the sea - мор. идти /держать/ против волны
passengers for Moscow should proceed to gate 6 - пассажиров, вылетающих в Москву, просят пройти к выходу номер 6
2. продолжать (говорить и т. п.)please /pray/, proceed - прошу продолжать, продолжайте, пожалуйста
but this, he proceeded, is an exception - но это, продолжал он, является исключением
3. 1) возобновлять, делать (что-л. после перерыва)as the light is better we can proceed with our work - так как свет сейчас горит лучше, мы можем продолжить /возобновить/ работу
2) продолжатьсяthe story proceeds as follows... - далее в рассказе говорится...
4. 1) (to) переходить, приступать (к чему-л.)to proceed to action - перейти к действию /к делу/
let us proceed to the next point - перейдём к следующему вопросу /пункту/
2) поступать, действоватьto proceed cautiously /with caution/ - действовать осторожно
how shall we proceed? - как нам поступить?
5. развиваться, протекатьthe play proceeds very slowly from this point - с этого места действие пьесы развивается очень медленно
6. происходить, исходитьthe noise appeared to proceed from the next room - казалось, что шум исходил из соседней комнаты
his conduct proceeds from most noble principles - его поведение продиктовано самыми благородными побуждениями
the evils that proceed from war - несчастье, вызванное войной
7. юр. возбуждать дело (против кого-л.); преследовать (кого-л.) судебным порядком, привлекать к суду (кого-л.)to proceed against smb. - возбуждать дело против кого-л.
8. получить более высокую учёную степеньto proceed to the degree of M. A. - получить учёную степень магистра гуманитарных наук
См. также в других словарях:
Аппорт — Это статья о неакадемическом направлении исследований. Пожалуйста, отредактируйте статью так, чтобы это было ясно как из её первых предложений, так и из последующего текста. Подробности в статье и на странице обсуждения … Википедия